BUSBEKE, Ootgeer Giselijn van Kanûnî Sultan Süleyman devrinde Alman imparatorunun elçisi sıfatıyla İstanbul’a gelen Flaman asıllı diplomat.…(Augier) Ghislanin (Ghislen) de Busbecq şeklinde yazılmış ve…
…elçilik göreviyle Osmanlı Devleti’ne gönderileceği bildirildi.…
…1551’de Osmanlı Devleti ile anlaşmayı bozarak…
…Çok hassas bir dönemde devletinin çıkarlarına en uygun…
…götürdü, geri geldiğinde de Maximilian’ın küçük yaştaki…
…olmakla beraber Fransa’dan derlediği bilgileri imparatora…
…Türkiye tarihi bakımından en değerli eseri, Venedik’te bulunduğu…
…olarak Vier Sendschreiben der türkischen Bottschaft...…
…basılmış, İngilizce’si de The Four Epistles of A. G.…
…(London 1744). Abbé de Foy’un yaptığı Fransızca…
…ise Lettres du Baron de Busbec Ambassadeur de…
…Baron de Busbec Ambassadeur de Ferdinand I... auprès de…
…de Ferdinand I... auprès de Soliman II... adıyla…
…Almanca yeni bir tercüme de W. von der Steinen…
…yeni bir tercüme de W. von der Steinen tarafından 1926’da…
…Flaman, İspanyol dillerinde de tercümeleri olan ve yalnız…
…Fikir Hareketleri dergisinde kısmen basılmış, sonra Türk…
…tarafından Kanunî Devrinde Bir Sefirin Hâtıratı: Türk…
…Türkler’in örf ve âdetleri, devlet ileri gelenleri, saray…
…köy ve kasabalara dair değerli bilgiler veren Busbeke,…
...